4-Октябрь, 2013
Н.О. Джуанышбеков. АБАЙ И ПУШКИН КАК ДЕЯТЕЛИ НАЦИОНАЛЬНОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ
Большинство из знаменитых формул о Пушкине и его творчестве родилось в XIX веке. Два века подтвердили блестящую, осново-полагающую формулу В.Белинского «о лелеющей душу гуманности» творчества Пушкина. Мысль А. Герцена о том, что Россия Пушкиным ответила на преобразования Петра Великого, впоследствии нашла свое подтверждение в той поистине ренессансной роли, которую сыграл Пушкин не только в истории российской словесности, но и в процессе мировой культуры. Слова А. Григорьева «Пушкин — наше все» не кажутся преувеличением, когда их сейчас повторяют буквально все пушкиноведы — представители десятков народов. Мне дороги мысли о всемирной отзывчивости Пушкина, потому что Пушкин принадлежит не только русскому народу, но и всему человечеству, в том числе и казахам. Видимо, напрасны опасения, что о Пушкине нечего сказать. Феномен Пушкина настолько богат и разнообразен, что и сейчас есть время значительным открытиям и новым интерпретациям Пушкина. Всеобъемлющий гений Пушкина извлекает все общечеловеческое из прошлого художественного опыта, отбрасывая те формы выражения, устарение которых он чувствует с проницательностью пророка.
Абай Кунанбаев — великий поэт, писатель, о Читать далее »
Жирмунский В. . АБАЙ
Мухтар Ауэзов . Абай. Роман. Перевод с казахского А.Никольской и Т.Нуртазина, под ред. Л.Соболева. – М.: Советский писатель, 1945.
Мухтар Ауэзов – крупнейший казахский писатель наших дней. Пьесы Ауэзова положили начало казахской драме и до сих пор занимают первое место в репертуаре драматических театров Казахстана, благодаря остро-современной общественной тематике. Многие из них посвящены также историческому и легендарному прошлому казахского народа и широко используют эпический и фольклорный материал («Энлик и Кебек», «Айман Шолпан», «Қобыланды батыр» и др.). Как прозаик, Ауэзов до сих пор был известен повестями и рассказами бытового и исторического содержания. Прекрасный знаток классической русской и западно- европейской литературы, он обогатил молодую казахскую драматургую художественными переводами мирового драматического репертуара, ставшими в своем роде классическими («Ревизор», Гоголя «Отелло» и «Укращение строптивой» Шекспира). Читать далее »
Зоя Кедрина. «…ДЛЯ МОЛОДЫХ Я СВОЙ РОЖДАЮ СТИХ»
В истории каждого народа бывают периоды затишья, когда кажется будто все навечно определилось в раз навсегда сложившемсятрадиционном обиходе. Но это кажущаяся неподвижность жизни, под видимой поверхностью которой просыпаются и зреют силы нового движения. Они не сразу выходят на свет, не сразу познаются в своем истинном значении. Но вот в монотонном течении повседневности возникает фигура человека, как бы сосредаточившего в себе лучшие силы нового, фигура, которой дано историей выразить основное содержание этого нового, сказать о нем людям и осветить дорогу вперед. Читать далее »